Keine exakte Übersetzung gefunden für انتهاك لحرمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتهاك لحرمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Allez! Nous disons que ...!
    ...هذا إنتهاك لحرمات الجيش الفرنسي وآمركم
  • - Objection, Votre Hon... extorsion, et de multiples violations du Volstead act.
    ابتزاز, وانتهاكات مضاعفة لحرمة الدستور
  • Des trucs du genre vandalisme et effractions.
    إنها تخريب متعمد للمتلكات و انتهاك لحرمات ممتلكات الغير لا يمكنك ان تأخذها على محمل الجد
  • En outre, durant la période considérée, les Chambres de première instance ont été saisies de quatre affaires d'outrage mettant en cause six accusés : Šešelj et Margetić; Marijačić et Rebić; Jović; et Križić.
    وعلاوة على ذلك، أُسندت إلى الدوائر الابتدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير قضايا انتهاك لحرمة المحكمة اتهم فيها ستة أشخاص، هم: شيشيلي ومارجيتيتش؛ وماريياتشيتش وريبتش؛ ويوفيتش؛ وكريجيتش.
  • Rappelant que l'OCI a déjà lancé plusieurs appels au Gouvernement indien pour prévenir tout acte de profanation visant cette mosquée, et a souligné la responsabilité du Gouvernement indien quant à la préservation du caractère sacré de la mosquée et la protection de ses édifices contre toute attaque de la part des extrémistes hindous,
    وإذ يذكر أيضا بأن منظمة المؤتمر الإسلامي قد وجهت العديد من النداءات إلى الحكومة الهندية لمنع أي انتهاك لحرمة المسجد وأكد مسؤولية حكومة الهند عن المحافظة على حرمة المسجد وحماية مبانيه من هجمات المتطرفين الهندوس،
  • Dans l'affaire relative à la communication no 1189/2003 (Fernando c. Sri Lanka), le Comité a examiné la question de savoir si la condamnation de l'auteur à un an de prison pour outrage à magistrat constituait une détention arbitraire, en violation de l'article 9 du Pacte.
    وفي القضية رقم 1189/2003 (فرناندو ضد سري لانكا)، بحثت اللجنة مسألة ما إذا كانت إدانة صاحب البلاغ والحكم عليه بالسجن سنة واحدة بتهمة انتهاكه لحرمة المحكمة بمثابة احتجاز تعسفي مناف للمادة 9 من العهد.
  • Questions de fond: Procédure équitable dans une affaire d'outrage à magistrat; mesures dans laquelle un État partie est responsable pour ce qui est d'enquêter sur des menaces de mort et de protéger la victime de telles menaces.
    المسائل الموضوعية: إجراءات المحاكمة العادلة في قضية انتهاك جنائي لحرمة المحكمة؛ ومدى مسؤولية الدولة الطرف عن التحقيق في التهديدات بالقتل وحماية الشخص الموجهة إليه هذه التهديدات
  • Au début de ce mois, la Jordanie a achevé la reconstruction du mausolée de Salahaddin et l'a restitué à la Mosquée Al-Aqsa, réparant ainsi les dégâts causés au mausolée par l'incendie de 1969. Le Gouvernement jordanien a fortement condamné les profanations de la sainte Mosquée Al-Aqsa commises par Israël, à savoir tout d'abord les fouilles et ensuite l'usage de la force contre des fidèles dans l'enceinte de la mosquée.
    أدانت الحكومة الأردنية بشدة انتهاكات إسرائيل لحرمة المسجد الأقصى المبارك، التي ابتدأت بأعمال الحفر واستخدام العنف ضد المصلين في ساحة المسجد الأقصى.
  • f) La loi sur la radio et télédiffusion (no 231/2001), qui impose aux diffuseurs de ne pas diffuser de messages publicitaires ou d'émissions de téléachat qui critiquent la foi et la religion ou les croyances politiques ou autres, ou des émissions de téléachat à contenu discriminatoire pour des motifs fondés sur le sexe, la race, la couleur, la langue nationale, l'origine nationale ou sociale ou l'appartenance à une minorité nationale ou ethnique;
    (و) ويفرض القانون الخاص بالبث الإذاعي والتلفزيوني (231/2001) على هيئات الإذاعة الالتزام بعدم تضمين إعلاناتها التجارية وبرامجها الخاصة بالتسوق عن بعد، أية انتهاكات لحرمة المعتقدات والأديان أو المذاهب السياسية أو غيرها من المذاهب، أو يحظر عليها أن تبث برامج تسوق عن بعد تنطوي على التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة الوطنية أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية قومية أو إثنية؛
  • Le rapport du Secrétaire général sur la question (A/59/321) montre que les violences inacceptables à l'encontre des missions et représentants diplomatiques et consulaires se poursuivent.
    ويدل تقرير الأمين العام عن المسألة (A/59/321) على أن الانتهاكات التى لايمكن قبولها لحرمة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين مستمرة.